In the summer of 2018 I was given the amazing opportunity to be a part of a summer outdoor camp run by Deaf Youth Today (DYT), a branch of the Family Network for Deaf Children (FNDC). The camp is held every year at Tribune Bay Provincial Park on Hornby Island. This camp is attended by families with Deaf members and children who are Deaf or hard of hearing. The Tribune Bay Park staff are hearing individuals who run camps throughout the summer involving outdoor activities such as hiking, swimming, kayaking, and tree climbing. Myself and five other students were accepted to go to the camp to interpret for all those attending and working at the camp. This was a chance for us all, myself included, to go in head first and really see what interpreting is. We learned very quickly and had to adapt along the way in order to achieve meaningful interpretations.

The outcome of “Interpret Meaning” was often not achieved, and I think this is the biggest takeaway from this camp: seeing the difference between when meaning is properly interpreted and when it is not. The adaptations made and the lessons learned are why this artifact falls under this outcome. When I struggled to interpret meaning I was forced to step back and adjust my interpreting to make meaning happen. I often had to focus on what the goal was of the speaker. With such an array of language users at the camp the way the meaning was portrayed was not always the same and often needed support or expansion. The expansion of the message often showed in the use of real-life demonstrations. As the Tribune Bay staff explained how to participate in the activities they were also showing how to properly and safely partake in said activities. I quickly adjusted my interpreting to include the Tribune Bay staff’s examples. This also forced me to ensure that my positioning was proper (i.e. being close to or beside the speaker) and to occasionally use the equipment myself. Knowing the goal of the Tribune Bay staff as well as the goal of the listener was essential in interpreting meaning. I was lucky during my time at Tribune Bay to have almost immediate feedback in regards to whether meaning was conveyed or not. This did not come in the form of formal feedback from other students or interpreters but rather how the camp attendees partook in the activities. When a particular activity had difficult intricacies to it and required knowledge of the skills needed to succeed I was able to see if the child followed instructions that were given by the staff or if there was a misunderstanding. As we became more comfortable with the activities and got to know them better throughout our time there I found my interpretations to be fuller and have a more clear message. The interpretations were often tailored to a specific child or group of children based on their language needs and preferences. For the most part, the younger the group of campers the more “visual” the interpretation (i.e. more real-world resources were used). Through my time at DYT camp I found my interpretations improved in regards to conveying meaning. The adjustments I made and the resources/approaches I used helped achieve meaningful interpretations and a successful message was often the outcome.
You must be logged in to post a comment.